Трудности перевода: уникальные наименования кинофильмов (10 фото)

Want create site? Find Free WordPress Themes and plugins.

Дубляж в Рф постоянно на высоте. Профессиональные актеры озвучивают голливудских актеров так, что кажется как будто это их настоящие голоса. Но к переводу иногда появляются вопросцы. В особенности это касается заглавий кинофильмов. Да, бывают моменты, когда возникают трудности в виде игры слов и иноязычных фразеологизмов, к примеру, «Die Hard». В дословном переводе это звучит, как «Быть жизнестойким» либо «Сопротивляться до конца». Звучит достаточно топорно, не так ли? Куда привычнее и логичнее звучит «Крепкий орех». В таком случае свободный перевод оправдан, но время от времени мы просто придаем заголовку звучности.

Кунг-фу Йога (Kung Fu Yoga, 2017) — «Доспехи бога: В поисках сокровищ»

Трудности перевода: оригинальные названия фильмов (10 фото)

Добросовестная игра (Fair Game, 2010) — Заглавие в русском прокате: «Игра без правил»

Трудности перевода: оригинальные названия фильмов (10 фото)

Вор личностей (Identity Thief, 2013) — Заглавие в русском прокате: «Излови толстуху, если сможешь»

Трудности перевода: оригинальные названия фильмов (10 фото)

В поисках справедливости (Seeking Justice, 2011) — Заглавие в русском прокате: «Голодный зайчик штурмует»

Трудности перевода: оригинальные названия фильмов (10 фото)

Сила кантри (Country Strong, 2011) — Заглавие в русском прокате: «Я ухожу — не плачь»

Трудности перевода: оригинальные названия фильмов (10 фото)

Охотник: Зимняя война (The Huntsman: Winter’s War, 2016) — Заглавие в русском прокате: «Белоснежка и охотник 2»

Трудности перевода: оригинальные названия фильмов (10 фото)

Чем мы заняты в тенях (What We Do in the Shadows, 2014) — «Настоящие упыри»

Трудности перевода: оригинальные названия фильмов (10 фото)

Отель Трансильвания (Hotel Transylvania, 2012) — Заглавие в русском прокате: «Монстры на каникулах»

Трудности перевода: оригинальные названия фильмов (10 фото)

Сборник лучиков надежды (Silver Linings Playbook, 2012) — «Мой юноша — псих»

Трудности перевода: оригинальные названия фильмов (10 фото)

Что знала Мэйзи (What Maisie Knew, 2012) — Заглавие в русском прокате: «Развод в большенном городке»

Трудности перевода: оригинальные названия фильмов (10 фото)

Расходные материалы (The Expendables, 2010) — Заглавие в русском прокате: «Неудержимые»

Трудности перевода: оригинальные названия фильмов (10 фото)
Приглянулась статья: Трудности перевода: уникальные наименования кинофильмов (10 фото) — поделись ссылкой на НАШ веб-сайт

Did you find apk for android? You can find new Free Android Games and apps.

0 Comments Join the Conversation →


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

двадцать + 18 =